Propriétés linguistiques des noms composés
Introduction
L étude à grande échelle des noms composés soulève un certain nombre de problèmes quil faut résoudre lors du développement des méthodes automatiques de traitement. Dans la section 2.2.3 nous en avons mentionné trois qui sont liés aux constituants caractéristiques et à la flexion, et nous les analysons dans les sections 3.2-3.5. Dautres exemples de phénomènes communs pour les noms composés dans des langues telles que le français, langlais et le polonais sont traités dans les sections 3.6-3.9.
Inexistence et irrégularités des constituants caractéristiques
Le cas le plus simple de l inexistence de constituant caractéristique concerne les noms composés qui nont pas la structure dun groupe nominal et ne peuvent donc pas avoir de tête qui indique les traits morphologiques de la séquence. Les exemples sont nombreux. Nous avons déjà mentionné quen français toute la classe Verbe Nom est de ce type, comme dans : [83] [84] un porte-serviettes un perce-neige La forme du masculin singulier de ces composés ne provient ni des verbes (qui nont pas de genre) ni des noms qui sont au pluriel et/ou au féminin.
Des exemples similaires sont ceux des composés construits à partir de pronoms ou de prépositions, comme : [85] [86] un rendez-vous un entre-deux En anglais, des classes de structures atypiques pour les groupes nominaux sont aussi celles avec des verbes, comme : [87] [88] [89] a take-in (cheat, deception) a forget-me-not (myosotis) a drive-yourself (véhicule loué et conduit par le locataire) ainsi que dautres constructions, comme [90] a four-in-hand (attelage à quatre chevaux) [91] a good-for-nothing (bon à rien) En polonais, les composés déverbaux,
comme [92] Bog zaplać (un Dieu-vous-le-rende) sont peu nombreux, mais dautres constructions diverses sans composant caractéristique existent. Dans [93] sam na sam (un tête-à-tête) 48 qui est du type AdjPrepAdj, non seulement le deuxième adjectif na pas le cas exigé par la préposition na, mais en plus tout le composé est au neutre, alors que les deux adjectifs se trouvent au masculin. Il existe dautres exemples, moins nombreux, qui ont la structure dun groupe nominal mais dont les traits morphologiques ne se déduisent pas de ceux de leurs composants en position de tête.
En français ceci est le cas dans des mots comme : [94] [95] [96] [97] [98] Nom Adj : un peau-rouge Adj Nom : un rouge-gorge Nom à Nom : un tête-à-tête Prèp Nom : un après-guerre Nom Adj : un terre-plein qui sont au masculin malgré leur constituant nominal en position de tête (souligné) qui est au féminin. Dautres cas, comme [99] une deux-chevaux [100] un deux-pièces sont différents de leur nom en position de tête, aussi bien en genre quen nombre. An anglais, les mots du type AdjNom : [101] a lesser yellowlegs [102] a cross-roads (un carrefour) sont au singulier. Pourtant, les constituants en position de tête sont au pluriel.
Dans certains noms composés qui ont une structure correcte de groupe nominal, nous remarquons que la tête existe mais nest pas celle qui est prévue pour cette structure. Ceci arrive en français dans : [103] une grand-mère [104] une franc-maçonne [105] des saint-émillions où l adjectif qui devrait normalement être caractéristique ne saccorde pas avec le nom.
Pour les exemples [103] et [104] nous pouvons résoudre ce problème en considérant que franc et grand sont ici des adjectifs invariables en genre (comme standard) différents de grand.N32 et franc.N47. Une autre possibilité est de dire que dans les trois exemples seul le nom est le constituant caractéristique (ce qui ne réduit pas pour autant l irrégularité de flexion, dont nous parlons dans la section suivante).