L’espace de la dramaturgie
L’espace et le rythme du récit
La dimension spatiale dans la construction des pièces occupe une place tellement importante qu’elle conditionne le temps, dans le texte et dans la salle. De la même manière que deux espaces construisent le processus de création, celui du texte et celui de la salle, le processus s’inscrit dans une double temporalité, celle de la représentation et celle de l’action représentée. Dès l’ouverture, moment crucial de la représentation, le lieu est mentionné.
L’ouverture 1
La mention du lieu
Les ouvertures des pièces du corpus comprennent toutes une mention du lieu. Le lieu est connu (À portée de crachat, Dans l’ombre du martyr, Un demi-sac de plomb) ou incertain (Le temps parallèle, Taha, En dehors). Le lieu est mentionné de différentes manières dans les ouvertures de textes : par une didascalie, une réplique ou un élément de scénographie. La mention du lieu par une didascalie Dans À portée de crachat, le lieu, Ramallah, est donné par une didascalie. Cette didascalie est prononcée par le monologuant : » ألفصلَأألول رامَهللا،َبدايةَالعدَالميالدي.. رامَهللا. »992 « TABLEAU I Ramallah, début d’une nouvelle ère Ramallah. » 993 Le nom de la ville de Ramallah est répété deux fois. Cette répétition, une première fois associé à la mention d’une temporalité et une deuxième fois mentionné seul, annonce la centralité de la ville dans le propos qui va suivre. La ville de Ramallah est le centre de l’ennui des cracheurs qui occupent leur temps et aussi leur espace comme ils peuvent. Le temps parallèle s’ouvre également par une mention du lieu donnée par une didascalie : 1″ 994 | في ساحة السجن | » « 1- Dans la cour de la prison » 995 La première scène d’Un demi-sac de plomb s’ouvre par une longue didascalie dont l’étude a été réalisée précédemment996. Sa fonction est de préciser le lieu particulier dans lequel la première scène se déroule : » ساحةَاستقبالَالجمهورَوبيعَالتذاكر » « Dans le hall du théâtre. » 998 Dans cette ouverture, les espaces de la représentation sont investis, le hall du théâtre et la salle de la représentation où seront réunis les acteurs, sur scène, et les spectateurs, dans la salle : » تدخلَوتخرجَمنَوالىَقاعةَالمسرحَعدةَمراتَعلىَاعتبارَأنهاَتتأكدَمنَاكتمالَالتجهيزات »999 « À plusieurs reprises, elle fait des aller-retours entre le hall et la salle de la représentation pour vérifier qu’elle est prête. » 1000 Les allers-retours de Camélia entre le hall et la salle de la représentation soulignent les liens entretenus entre ces deux espaces dans le processus de création et de représentation qui commence dès que le spectateur se rend au théâtre et que le comédien se prépare à entrer dans son rôle : » كلَماَسبقَيتمَأمامَالناسَفيَالساحةَالخارجيةَوليسَفيَقاعةَالعرضَ. »1001 « Tout ce qui se passe se fait devant le public, dans le hall, et pas dans la salle de représentation. » 1002 La mention du lieu par une réplique Le lieu est mentionné au début de Taha par la première réplique du poète monologuant. Cette réplique annonce l’exil et la multiplicité des lieux qui en résulte. Ce lieu, c’est le monde : 1003 » أناَأجيت عالدنياَغصبنَعنها..َمشَبخاطرها..َماَكانَبدهاَاياني.. » « Je suis venu au monde contre lui, contre sa volonté. Le monde ne voulait pas de moi. » 1004 La spatialité englobante de la pièce annoncée par cette première réplique donne, dès le début et à la manière d’un pacte autobiographique, la portée universelle du message délivré par un individu seul sur scène.
Lieu incertain
Dans les autres pièces, le lieu, bien que mentionné, est incertain. Le temps parallèle s’ouvre dans la cour de la prison, comme évoqué précédemment. Aucune autre indication spatiale n’est présente dans l’ouverture de la pièce : | في ساحة السجن |َ )وديع، فؤاد، صالح – في الفورة(َ 1015 Taher Najib, op. cit., p. 7. 1016 Voir p. 132, 263. 1017 Franswā Abū Sālim, op. cit., p. 1. 1018 François Abou Salem et Paula Fünfeck, op. cit., p. 1. 1019 Voir p. 263. 1020 Voir p. 100 et suivantes. 270 صالح: )يبحث في جيوبه(َوين راحت القداحة؟ وديع:َ)يتوقف عن المشي، البقية يستمرون بالمشي، ينظر باتجاه المدخل(َ فؤاد:َمالك انكيل؟ وديع:َسالمتك.َ)يتابع المشي(َ )صمت( صالح:َمعدتي بتوجعني.َ فؤاد:َحكيتلك ارحم حالك وبالها.َ صالح:َوشو اعمل مع معدتي اسا؟ مخاطبا وديع(َشو يعمل مع معدتو انكيل؟ ً فؤاد:َ) وديع:َفؤاد ، وحياة اللي نفضك اشلحني.َ فؤاد:َ)يضحك(.َ وديع:َوتضحكش.َ فؤاد:َهللا يسامحك، رز مع رمان.َ صالح:َومالح.َ فؤاد:َشكلو ملح مرتين، كان سرحان بعيونها.َ )وديعَيمشي بدائرة ،ويعودََينظر إلى المدخل(َ فؤاد:َشو كنها جاي اليوم؟ صالح:)لوديع(َجاي؟ وديع:َ)لصالح(َليش في زيارة اليوم؟ صالح:َال.َ وديع:َلكان سكتو لهذا المخلوق.َ صالح:َاسكت.َ 1021 )وديع ينظر الى المدخل( » « 1- Dans la cour de la prison (Wadīʿ, Fouad et Saleh, au moment de la promenade) – Saleh (il cherche quelque chose dans ses poches) : Où est passé ce briquet ? – Wadīʿ (il s’arrête de marcher et les autres continuent, il regarde en direction de la porte d’entrée.) – Fouad : Qu’est-ce que tu as Oncle ? – Wadīʿ : Rien, je te remercie. (Il reprend sa marche) (Silence) – Saleh : J’ai mal à l’estomac. – Fouad : Je t’ai déjà dit d’arrêter avec ça ! – Saleh : Et comment je fais avec mon estomac, moi ?